Както виждаш, присъствието ти стана повод за раздори.
Tvá přítomnost se jeví tak trochu jako problém.
Моля, прочее, разсъдете и вижте как търси повод за скарване с мене.
Nýbrž posuďte, prosím, a pohleďte, že příčiny hledá proti mně.
Посетителите на уеб сайта могат да бъдат помолени да предоставят своето име, географско местонахождение, информация относно тяхната дейност или занятие или друг повод за интерес към сайта.
Návštěvníci těchto stránek mohou být vyzváni, aby uvedli své jméno, místo pobytu a některé další informace týkající se jejich obchodních aktivit, zaměstnání nebo důvodů jejich zájmu o dané stránky.
Трудният избор изглежда е повод за измъчване, за извиване на ръце, за скърцане със зъби.
Obtížné volby se zdají být příležitostmi pro trápení se, lámání si hlavy, skřípání zubů.
Естествено е да си възбудена, но вече няма повод за тревога.
Je normální, že jsi trochu nervózní, ale už je po všem. Nemusíš se už ničeho bát.
Добър повод за облог като всеки друг.
Dá se na to sázet jako na cokoli jiného.
Няма да дам повод за паника, която да ни коства жертви.
Nechci stupňovat hysterii, která by stála lidské životy.
Пазех това за специален повод... за едно специално момиче, като теб.
Schovával jsem to pro mimořádnou příležitost... pro mimořádnou dívku, právě jako jsi ty.
За 400 години, те бяха повод за страх - селища "дълбоко скрити".
Po 400 let byli obávané jako vesnice 'skryté daleko'.
След като имаме повод за празник, можем да го полеем.
Matka. Takže, když máme co oslavovat, mohli by si trochu připít.
Чух, че имаме повод за празнуване.
Slyšela jsem, že máme důvod k oslavě.
Не твърдя, че имат повод за безпокойство, но бих неглижирал проблема, ако не го обсъдим...
Netvrdím, že mají důvod k obavám, ale... myslím, že by jsem byl nedbalý, kdyby jsem ne...
Не мисля, че неуспехът ми да впечатля баща ти е повод за празненство.
Nemyslím si, že moje neschopnost zapůsobit na tvého otce je důvodem k oslavě.
Значи смятате, че тези генерали търсят само повод за конфликта?
Myslíte, že ti generálové jen hledají záminku, aby stiskli spoušť.
Дайте ми повод за съмнение и ще ви предам.
Dáte mi jediný důvod pochybovat a přísahám, že vás prásknu.
Е, в моята родина това е повод за празнуване.
V mojí zemi by to byl důvod na oslavu.
Талисман за късмет на Рау не е повод за тревога.
Přívěšek Rau pro štěstí je stěží důvod k poplachu.
Скоро ще имаш и друг повод за радост.
Brzy budete mít další šťastnou událost.
Това не е повод за гордост.
To není nic, na co by měl být pyšný.
Жените от Уистерия Лейн само си търсят повод за празнуване.
Ženy na Wisteria Lane hledají jakoukoliv záminku, aby mohly slavit.
Не знам с кого сте говорили, но няма повод за притеснение...
Pane, nevím, s kým jste hovořil, ale není důvod si dělat starosti, všechno...
Все ще намерим повод за щастие и ще си помагаме взаимно.
Pořád můžeme najít radost a pořád se můžeme posilovat navzájem.
Случаят може да стане повод за спор с федералните, затова ще прекратим комуникация, докато не откриете нещо солидно.
Protože je tento případ v hledáčku federálů, nechceme žádnou komunikaci, dokud nebudeme mít nějaké odpovědi.
Измамата не е повод за гордост!
Umět podvádět není důvod být na něco pyšnej.
Трябва да измисля повод, за да вляза вътре.
Musím si vymyslet nějakou historku, abych se dostala dovnitř.
Трябва ли ми повод, за да взема на жена си подарък?
Za co by mělo? Nepotřebuju záminku, abych ti mohl dát dárek.
И, естествено, това е повод за фестивал.
Tak se z toho stala přirozeně oslava.
Този доклад ни дава повод за заповед.
Ta zpráva obsahuje dost podkladů pro soudní příkaz.
Давай, Спарки, ще ти дам повод за рев.
Tak pojď, Sparky. Dám ti důvod k pláči.
Казвам Ви прекратяването на сегрегацията е повод за гордост.
Musím Vám říct, že jsem obzvlášť hrdý na to, že jsem v šedesátémčtvrtém podepsal ukončení segregace
Нима тези факти не са повод за импийчмънт?
Nemyslíte, že obě možnosti jsou hodné žaloby?
"Господине, знам, че сте стар, но това не е повод за гордост."
Stařešina říká "Pane, vím, že jste starý, ale to není důvod se tu vytahovat."
Не беше повод за гордост и исках малко да се отърся.
Nejsem na to pyšný a bylo mi trapné žádat o pomoc.
Когато започнах, едно кило трева беше повод за празненство.
Když jsem začínal, kilo trávy byl důvod k oslavě.
Винаги е повод за гордост, като пораснат.
To je vždycky slávy... když lidé dospějí.
Молитвата не бива да бъде списък с молби, Естер, а повод за разбиране.
Modlitba by neměla být seznamem žádostí, Esther. Spíš příležitostí k pochopení.
Това не е повод за пакости.
To vás ale neopravňuje dělat ostudu.
Организираната престъпност и корупцията обаче все още са повод за загриженост.
Nicméně je zapotřebí dalšího úsilí v oblasti boje proti korupci, organizovanému zločinu a praní špinavých peněz.
В случай че имате повод за оплакване, можете да направите справка за правата си относно обработването на вашите данни в последния раздел от настоящата Информация за защита на данните.
V případě, že máte důvod vznést stížnost, naleznete svá práva týkající se zpracování vašich údajů v posledním oddíle Informací o ochraně údajů.
А това е дало повод за безпрецедентен и неочакван морален въпрос.
Tohle zvedlo náhlou vlnu dosud nebývalé a nepředvídané morální diskuze.
Тогава Израилевият цар повика всичките старейшини на страната та рече: Забележете, моля и вижте, че тоя човек търси повод за зло; защото прати до мене за жените ми, за чадата ми, за среброто ми и за златото ми, и не му отказах нищо.
A tak povolav král Izraelský všech starších země té, řekl: Posuďte medle, a vizte, jakť ten zlého hledá; nebo poslal ke mně pro ženy mé a pro syny mé, též pro stříbro mé i pro zlato mé, a neodepřel jsem jemu.
3.2552759647369s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?